Cerita Dua Interpreter PBB asal Indonesia Soal Seluk Beluk Profesinya

Aulia Firafiroh - Selasa, 21 September 2021
Profesi interpreter
Profesi interpreter hsyncoban

"Setelah tiga tahun mengajar, ada teman yang mengajak untuk mencoba jadi juru bahasa, itu awalnya. Bahkan sebelumnya saya nggak tahu ada profesi semacam ini," ceritanya.

Bagi Indra, pekerjaan sebagai interpreter sangat menyenangkan karena dia selalu terhubung dengan pengalamandan orang-orang yang berbagai macam.

Baca juga: Beda dari Penerjemah, Ini Tantangan Profesi Interpreter yang Bergaji Besar

Pengalaman berkesan menjadi interpreter

Salah satu pengalaman yang paling berkesan bagi Indra adalah ketika pertama kali jadi interpreter tentara Amerika.

Hal itu membuat ia akhirnya ikut pelatihan untuk anggota Densus 88 di Megamendung, Jawa Barat.

"Saat itu pelatihnya dari Amerika para mantan tentara dan SWAT (satuan khusus kepolisian di AS)," cerita Indra.

Pria tersebut bercerita, ketika para mantan tentara dan SWAT memberikan materi, hampir setiap kalimat diselipi kata-kata makian.

Hal tersebut membuay Indra tidak bisa menjelaskan semua kalimat yang disampaikan para tentara tersebut kepada pasukan yang dilatih.

Sumber: hai.grid.id
Penulis:
Editor: Aulia Firafiroh